John 20:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Öteki havariler Tomas’a, “Rab’bi gördük!” dediler. Fakat Tomas, “Ellerindeki çivi izlerini görmeden, yaralarına parmağımla dokunmadan ve elimi böğrüne sokmadan buna inanmam!” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Öbür öğrenciler ona, “Biz Rab’bi gördük!” dediler. Tomas ise, “O’nun ellerinde çivilerin izini görmedikçe, çivilerin izine parmağımla dokunmadıkça ve elimi böğrüne sokmadıkça inanmam” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Öbür öğrenciler ona, “Biz Efendimizʼi gördük!” dediler. O da onlara şöyle dedi: “Ben ellerindeki çivi izlerini görmeden, parmağımı çivilerin battığı yerlere ve elimi böğrüne koymadan asla inanmayacağım.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Öbür öğrenciler ona, Biz Rabbi gördük! dediler. Tomas ise, Onun ellerinde çivilerin izini görmedikçe, çivilerin izine parmağımla dokunmadıkça ve elimi böğrüne sokmadıkça inanmam dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmdi obir şakirtler ona: Rabbi gördük, dediler. Fakat o onlara dedi: Eğer ben ellerinde çivilerin yerini görmezsem, ve çivilerin yerine parmağımı koymazsam, böğrüne de elimi koymazsam, inanmam.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun için, öbür öğrenciler ona, “Rab'bi gördük!” dediler. Tomas, “O'nun ellerinde çivilerin izlerini görmedikçe, çivilerin deldiği yerlere parmağımla dokunmadıkça ve elimi böğrüne koymadıkça inanmam” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmdi obir şakirtler ona: Rabbi gördük, dediler. Fakat o onlara dedi: Eğer ben ellerinde çivilerin yerini görmezsem, ve çivilerin yerine parmağımı koymazsam, böğrüne de elimi koymazsam, inanmam.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьобюр ьоренджилер она, „Биз Раб'би гьордюк!“ дедилер. Томас исе, „О'нун еллеринде чивилерин изини гьормедикче, чивилерин изине пармаъмла докунмадъкча ве елими бьорюне сокмадъкча инанмам“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine diğer öğrenciler ona, “Biz Efendi’yi gördük!” dediler. Ama Tomas onlara, “Ellerindeki çivilerin izini görmedikçe, çivilerin deldiği yerlere parmağımla dokunmadıkça ve elimi O’nun böğrüne sokmadıkça, inanmam” dedi.