John 20:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonra Tomas’a dönüp, “Parmağını uzat. Ellerime bak, elini uzatıp böğrüme koy. Şüphe duymayı bırak ve iman et!” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sonra Tomas’a, “Parmağını uzat” dedi, “Ellerime bak, elini uzat, böğrüme koy. İmansız olma, imanlı ol!”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sonra Tomasʼa şöyle dedi: “Parmağını buraya uzat, ellerime bak. Elini de uzat, böğrüme koy. Artık imansız olma, imanlı ol.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sonra Tomasa, Parmağını uzat dedi, Ellerime bak, elini uzat, böğrüme koy. İmansız olma, imanlı ol!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ondan sonra Tomasa dedi: Parmağını buraya getir, ve ellerime bak; elini de getir, böğrüme koy; ve imansız olma, ancak imanlı ol.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ardından Tomas'a, “Parmağını buraya getir ve ellerime bak” dedi, “Elini de uzat ve böğrüme koy. İmansızlık gösterme, imanlı ol.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ondan sonra Tomasa dedi: Parmağını buraya getir, ve ellerime bak; elini de getir, böğrüme koy; ve imansız olma, ancak imanlı ol.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сонра Томас'а, „Пармаънъ узат“ деди, „Еллериме бак, елини узат, бьорюме кой. Имансъз олма, иманлъ ол!“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sonra Tomas’a, “Parmağını buraya uzat ve ellerimi gör” dedi. “Elini uzat böğrüme koy. İnaçsızlık etme, inan!”