John 20:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Ardından Simun Petrus geldi, mezara girdi. Yerde duran keten bezleri gördü.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ardından Simun Petrus geldi ve mezara girdi. Orada serili duran bezleri ve İsa’nın başına sarılmış olan peşkiri gördü. Peşkir keten bezlerle birlikte değildi, ayrı bir yerde dürülmüş duruyordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Onun ardından Simun Petrus geldi ve mezara girdi. Orada serilmiş sargı bezlerini gördü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ardından Simun Petrus geldi ve mezara girdi. Orada serili duran bezleri ve İsanın başına sarılmış olan peşkiri gördü. Peşkir keten bezlerle birlikte değildi, ayrı bir yerde dürülmüş duruyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O vakit onun ardınca Simun Petrus da gelip kabre girdi; ve keten bezlerini yerde durmakta,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Simun Petrus da ardından gelip mezarın içine daldı. Serili duran bezleri gördü.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O vakit onun ardınca Simun Petrus da gelip kabre girdi; ve keten bezlerini yerde durmakta,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ардъндан Симун Петрус гелди ве мезара гирди. Орада серили дуран безлери ве Иса'нън башъна сарълмъш олан пешкири гьордю. Пешкир кетен безлерле бирликте деилди, айръ бир йерде дюрюлмюш дуруйорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sonra Simon Petrus onun ardından geldi ve mezara girdi. Serili duran keten bezleri gördü.