John 21:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bundan sonra İsa Taberiye gölünün kıyısında şakirtlerine yine göründü. Bu şöyle oldu:
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bundan sonra İsa Taberiye Gölü’nün kenarında öğrencilerine yine göründü. Bu da şöyle oldu: Simun Petrus, “İkiz ” diye anılan Tomas, Celile’nin Kana Köyü’nden Natanel, Zebedi’nin oğulları ve İsa’nın öğrencilerinden iki kişi daha birlikte bulunuyorlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bundan sonra, İsa Taberiye Gölüʼnün yanında öğrencilerine tekrar göründü. Bu da şöyle oldu:
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bundan sonra İsa Taberiye Gölünün kenarında öğrencilerine yine göründü. Bu da şöyle oldu: Simun Petrus, İkiz diye anılan Tomas, Celilenin Kana Köyünden Natanel, Zebedinin oğulları ve İsanın öğrencilerinden iki kişi daha birlikte bulunuyorlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
BU şeylerden sonra, İsa Taberiye denizi kenarında yine şakirtlere kendisini gösterdi; ve böylece gösterdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bu olaylardan sonra, Taberiye Denizi kıyısında İsa yeniden öğrencilerine açıkça göründü. Bu görünüşü şöyle oldu:
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
U şeylerden sonra, İsa Taberiye denizi kenarında yine şakirtlere kendisini gösterdi; ve böylece gösterdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бундан сонра Иса Таберийе Гьолю'нюн кенарънда ьоренджилерине йине гьорюндю. Бу да шьойле олду: Симун Петрус, „Икиз “ дийе анълан Томас, Джелиле'нин Кана Кьойю'нден Натанел, Зебеди'нин оулларъ ве Иса'нън ьоренджилеринден ики киши даха бирликте булунуйорлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu şeylerden sonra Yeşua, Taberiye Denizi’nin kıyısında öğrencilerine yine kendisini gösterdi. O kendisini böyle gösterdi.