John 21:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonra İsa ona tekrar, “Yuhanna oğlu Simun, beni seviyor musun?” diye sordu. Petrus, “Evet Rab, seni sevdiğimi bilirsin” dedi. İsa, “Koyunlarımı güt” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İkinci kez yine ona, “Yuhanna oğlu Simun, beni seviyor musun?” diye sordu. O da, “Evet, ya Rab, seni sevdiğimi bilirsin” dedi. İsa ona, “Koyunlarımı güt” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa ona ikinci defa sordu: “Yuhanna oğlu Simun, beni seviyor musun?” Petrus ona şöyle dedi: “Evet, Rab, seni sevdiğimi biliyorsun.” İsa ona, “Koyunlarımı güt!” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İkinci kez yine ona, Yuhanna oğlu Simun, beni seviyor musun? diye sordu. O da, Evet, ya Rab, seni sevdiğimi bilirsin dedi. İsa ona, Koyunlarımı güt dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İkinci kere yine ona: Ey Yuhanna oğlu Simun, beni sever misin? dedi. O da ona dedi: Evet, ya Rab, seni sevdiğimi bilirsin. İsa da ona: Koyunlarımı güt, dedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa ikinci kez ona sordu: “Ey Yuhanna oğlu Simun, beni seviyor musun?” Simun Petrus, “Evet, ya Rab, seni sevdiğimi biliyorsun” diye yanıtlayınca, İsa, “Koyunlarıma çobanlık et” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İkinci kere yine ona: Ey Yuhanna oğlu Simun, beni sever misin? dedi. O da ona dedi: Evet, ya Rab, seni sevdiğimi bilirsin. İsa da ona: Koyunlarımı güt, dedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Икинджи кез йине она, „Йуханна олу Симун, бени севийор мусун?“ дийе сорду. О да, „Евет, я Раб, сени севдиими билирсин“ деди. Иса она, „Койунларъмъ гют“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O’na ikinci kez, “Yona oğlu Simon, beni seviyor musun?” dedi. Petrus O'na, “Evet, Efendimiz, seni sevdiğimi biliyorsun” deyince, Yeşua ona, “Koyunlarıma bak” dedi.