John 21:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa bunu, Petrus’un ne şekilde ölüp Allah’ı yücelteceğini belirtmek için söyledi. Sonra ona, “Ardımdan gel” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunu, Tanrı’yı ne tür bir ölümle yücelteceğini belirtmek için söyledi. Sonra ona, “Ardımdan gel” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bunu söylemekle Petrusʼun ne çeşit ölümle Allahʼı yücelteceğine işaret ediyordu. Sonra, “Benim peşimden gel!” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunu, Tanrıyı ne tür bir ölümle yücelteceğini belirtmek için söyledi. Sonra ona, Ardımdan gel dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunu, ne türlü ölümle Allahı taziz edeceğine işaret etmek için söyledi. Bunu söyledikten sonra ona: Benim ardımca gel, dedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunu ne tür ölümle Tanrı'yı yücelteceğini belirtmek için bildirdi. Bu açıklamadan sonra ona, “Ardımdan gel” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunu, ne türlü ölümle Allahı taziz edeceğine işaret etmek için söyledi. Bunu söyledikten sonra ona: Benim ardımca gel, dedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Буну, Танръ'йъ не тюр бир ьолюмле йюджелтеджеини белиртмек ичин сьойледи. Сонра она, „Ардъмдан гел“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunu, ne tür bir ölümle Tanrı’yı yücelteceğini işaret etmek için söyledi. Bunu söyledikten sonra ona, “Ardımdan gel” dedi.