John 21:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa, “Ben tekrar gelinceye kadar onun hayatta kalmasını istesem bundan sana ne? Sen ardımdan gel!” diye karşılık verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa, “Ben gelinceye dek onun yaşamasını istiyorsam, bundan sana ne?” dedi. “Sen ardımdan gel!”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa ona şöyle dedi: “Ben gelinceye dek onun hayatta kalmasını isteyecek olsam, bundan sana ne? Sen peşimden gel!”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa, Ben gelinceye dek onun yaşamasını istiyorsam, bundan sana ne? dedi. Sen ardımdan gel!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa ona dedi: Eğer ben gelinciye kadar onun durmasını istersem, bundan sana ne? sen benim ardımca gel.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa ona, “Eğer ben gelinceye dek onun kalmasını istiyorsam, bundan sana ne?” dedi, “Sen ardımdan gel.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa ona dedi: Eğer ben gelinciye kadar onun durmasını istersem, bundan sana ne? sen benim ardımca gel.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса, „Бен гелинджейе дек онун яшамасънъ истийорсам, бундан сана не?“ деди. „Сен ардъмдан гел!“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua ona, “Ben gelinceye dek onun kalmasını istiyorsam, bundan sana ne?” dedi. “Sen ardımdan gel.”