John 3:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Ferisi mezhebinden Nikodim adında bir adam vardı. Yahudilerin ileri gelenlerinden biriydi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yahudiler’in Nikodim adlı bir önderi vardı. Ferisiler’den olan bu adam bir gece İsa’ya gelerek, “Rabbî, senin Tanrı’dan gelmiş bir öğretmen olduğunu biliyoruz. Çünkü Tanrı kendisiyle olmadıkça kimse senin yaptığın bu mucizeleri yapamaz” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ferisiler arasında Yahudi liderlerinden Nikodim adlı bir adam vardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yahudilerin Nikodim adlı bir önderi vardı. Ferisilerden olan bu adam bir gece İsaya gelerek, Rabbî, senin Tanrıdan gelmiş bir öğretmen olduğunu biliyoruz. Çünkü Tanrı kendisiyle olmadıkça kimse senin yaptığın bu mucizeleri yapamaz dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
NİKODİMOS adlı, Ferisilerden bir adam, Yahudilerin bir reisi, vardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ferisiler arasında Nikodimos adında bir adam vardı. Yahudiler'in önderlerindendi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İKODİMOS adlı, Ferisilerden bir adam, Yahudilerin bir reisi, vardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яхудилер'ин Никодим адлъ бир ьондери вардъ. Ферисилер 'ден олан бу адам бир гедже Иса'я гелерек, „ Рабби, сенин Танръ'дан гелмиш бир ьоретмен олдууну билийоруз. Чюнкю Танръ кендисийле олмадъкча кимсе сенин яптъън бу муджизелери япамаз“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahudiler’in Ferisiler’den olan Nikodim adında bir önderi vardı.