John 3:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonra Yahya’nın yanına geldiler; ona şöyle dediler: “Hocam, Şeria Irmağı’nın karşı kıyısında görüştüğün, kendisinden herkese söz ettiğin adam var ya, işte o kişi insanları vaftiz ediyor. Birçok insan da O’na gidiyor.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Öğrencileri Yahya’ya gelerek, “Rabbî” dediler, “Şeria Irmağı’nın karşı yakasında birlikte olduğun ve kendisi için tanıklık ettiğin adam var ya, işte O vaftiz ediyor, herkes de O’na gidiyor.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sonra öğrencileri Yahyaʼnın yanına geldiler ve ona şöyle dediler: “ Öğretmenim, Şeria ırmağının karşı tarafında seninle birlikte olan ve kendisi için şahitlik ettiğin kişi vaftiz ediyor ve herkes Oʼna gidiyor.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Öğrencileri Yahyaya gelerek, Rabbî dediler, Şeria Irmağının karşı yakasında birlikte olduğun ve kendisi için tanıklık ettiğin adam var ya, işte O vaftiz ediyor, herkes de Ona gidiyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlar Yahyaya gelip dediler: Rabbi, Erden ötesinde senin yanında olan, kendisi için şehadet ettiğin adam, işte, o zat vaftiz ediyor, ve herkes ona geliyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yahya'ya varıp, “Rabbi” dediler, “Bak, Ürdün'ün karşı yakasında seninle birlikte olan, kendisine ilişkin tanıklık ettiğin kişi vaftiz ediyor ve herkes O'na gidiyor!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlar Yahyaya gelip dediler: Rabbi, Erden ötesinde senin yanında olan, kendisi için şehadet ettiğin adam, işte, o zat vaftiz ediyor, ve herkes ona geliyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьоренджилери Яхя'я гелерек, „Рабби“ дедилер, „Шериа Ърмаъ'нън каршъ якасънда бирликте олдуун ве кендиси ичин танъклък еттиин адам вар я, иште О вафтиз едийор, херкес де О'на гидийор.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlar Yuhanna’ya gelip ona şöyle dediler: “Rabbuni, Yarden'in ötesinde birlikte olduğun ve kendisi için tanıklık ettiğin kişi, işte, O vaftiz ediyor ve herkes O’na gidiyor.”