John 3:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Nikodim İsa’ya, “Yetişkin bir insan nasıl yeniden doğabilir? Annesinin rahmine girip tekrar doğabilir mi?” diye sordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Nikodim, “Yaşlanmış bir adam nasıl doğabilir? Annesinin rahmine ikinci kez girip doğabilir mi?” diye sordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Nikodim Oʼna şöyle dedi: “Yaşlı adam nasıl doğabilir? Annesinin rahmine ikinci kez girip doğamaz ya!”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Nikodim, Yaşlanmış bir adam nasıl doğabilir? Annesinin rahmine ikinci kez girip doğabilir mi? diye sordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Nikodimos ona dedi: Bir adam ihtiyarken, nasıl doğabilir? Anası rahmine ikinci defa girip doğabilir mi?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Nikodimos sordu: “Yetişkin bir adam nasıl doğabilir? Anasının rahmine girip ikinci kez doğacak değil ya!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Nikodimos ona dedi: Bir adam ihtiyarken, nasıl doğabilir? Anası rahmine ikinci defa girip doğabilir mi?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Никодим, „Яшланмъш бир адам насъл доабилир? Аннесинин рахмине икинджи кез гирип доабилир ми?“ дийе сорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Nikodim O'na, “Yaşlanmış bir adam nasıl doğabilir? Annesinin rahmine ikinci kez girip doğabilir mi?” dedi.