John 4:46 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa Celile’nin Kana köyünü tekrar ziyaret etti. Daha önce bu köyde suyu şaraba çevirmişti. Orada önemli bir saray memuru yaşardı; oğlu Kefarnahum şehrinde hasta yatıyordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa yine, suyu şaraba çevirdiği Celile’nin Kana Köyü’ne geldi. Orada saraya bağlı bir memur vardı. Oğlu Kefarnahum’da hastaydı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa tekrar Celileʼnin Kana köyüne geldi. Bu köyde suyu şaraba çevirmişti. Orada kralın hizmetinde görevli bir adam vardı. Oğlu Kefernahum şehrinde hastaydı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa yine, suyu şaraba çevirdiği Celilenin Kana Köyüne geldi. Orada saraya bağlı bir memur vardı. Oğlu Kefarnahumda hastaydı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun üzerine, İsa suyu şarap yaptığı Galilenin Kana şehrine yine geldi; ve orada kıralın bir memuru vardı, oğlu Kefernahumda hasta idi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine İsa suyu şarap yaptığı Galile'nin Kana Kenti'ne yeniden geldi. Orada bir saray görevlisi vardı, oğlu Kafernahum'da hastaydı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun üzerine, İsa suyu şarap yaptığı Galilenin Kana şehrine yine geldi; ve orada kıralın bir memuru vardı, oğlu Kefernahumda hasta idi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса йине, суйу шараба чевирдии Джелиле'нин Кана Кьойю'не гелди. Орада сарая балъ бир мемур вардъ. Олу Кефарнахум'да хастайдъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua, suyu şarap yaptığı Galile’nin Kana Köyüne yeniden geldi. Oğlu Kafernahum’da hasta olan soylu bir adam vardı.