John 4:52 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Adam, “Oğlum ne zaman iyileşti?” diye sordu. Köleleri, “Dün öğlen saat bir sularında ateşi düştü” dediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Adam onlara, oğlunun iyileşmeye başladığı saati sordu. “Dün öğle üstü saat birde ateşi düştü” dediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Adam çocuğun iyileşmeye başladığı saati sordu. Onlar da şöyle cevap verdiler: “Dün, öğleyin saat birde ateşi düştü.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Adam onlara, oğlunun iyileşmeye başladığı saati sordu. Dün öğle üstü saat birde ateşi düştü dediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onun iyileşmeğe başladığı saati hizmetçilerden sordu. Onlar da kendisine dediler: Dün yedinci saatte ısıtma onu bıraktı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Saray görevlisi oğlunun iyileşmeye yüz tuttuğu saati kölelere sordu. “Dün öğle üstü saat birde ateşi düştü” dediler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onun iyileşmeğe başladığı saati hizmetçilerden sordu. Onlar da kendisine dediler: Dün yedinci saatte ısıtma onu bıraktı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Адам онлара, олунун ийилешмейе башладъъ саати сорду. „Дюн ьоле юстю саат бирде атеши дюштю“ дедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Oğlunun iyileşmeye başladığı saati onlara sordu. “Dün yedinci vakitte ateş onu bıraktı” dediler.