John 4:53 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Çocuğun babası bu saatin İsa’nın kendisine, “Oğlun iyileşecek” dediği saat olduğunu fark etti. Bunun üzerine hem kendisi hem de bütün ev halkı İsa’ya iman ettiler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Baba bunun, İsa’nın, “Oğlun yaşayacak” dediği saat olduğunu anladı. Kendisi ve bütün ev halkı iman etti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Baba, bunun İsaʼnın “Oğlun yaşıyor” dediği saat olduğunu anladı. Bunun üzerine hem kendisi hem de bütün ev halkı iman etti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Baba bunun, İsanın, Oğlun yaşayacak dediği saat olduğunu anladı. Kendisi ve bütün ev halkı iman etti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Böylece İsanın kendisine: Oğlun yaşıyor, dediği saatte olduğunu baba anladı; ve kendisile bütün ev halkı iman etti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O zaman baba, İsa'nın, “Oğlun yaşıyor” dediği anda çocuğunun iyileştiğini anladı. Hem kendisi, hem de ev halkının tümü iman etti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Böylece İsanın kendisine: Oğlun yaşıyor, dediği saatte olduğunu baba anladı; ve kendisile bütün ev halkı iman etti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Баба бунун, Иса'нън, „Олун яшаяджак“ дедии саат олдууну анладъ. Кендиси ве бютюн ев халкъ иман етти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman baba bunun, Yeşua’nın kendisine, “Oğlun yaşıyor” dediği saat olduğunu anladı. Kendisi ve tüm ev halkı iman etti.