John 5:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Beni semavî Baba gönderdi. Fakat bana iman etmediğiniz için O’nun kelâmı içinizde yaşamıyor.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O’nun sözü sizde yaşamıyor. Çünkü O’nun gönderdiği kişiye iman etmiyorsunuz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Oʼnun sözü içinizde kalmıyor. Çünkü Oʼnun gönderdiği Kişiʼye inanmıyorsunuz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onun sözü sizde yaşamıyor. Çünkü Onun gönderdiği kişiye iman etmiyorsunuz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onun sözü sizde durmıyor; çünkü onun gönderdiği zata iman etmiyorsunuz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O'nun sözü içinizde kalmıyor. Çünkü O'nun gönderdiği kişiye iman etmiyorsunuz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onun sözü sizde durmıyor; çünkü onun gönderdiği zata iman etmiyorsunuz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О'нун сьозю сизде яшамъйор. Чюнкю О'нун гьондердии кишийе иман етмийорсунуз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O’nun sözü içinizde yaşamıyor. Çünkü gönderdiği kişiye iman etmiyorsunuz.”