John 6:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa şu cevabı verdi: “Size doğrusunu söyleyeyim, yaptığım alâmetleri gördüğünüz için değil, yemek yiyip doyduğunuz için beni arıyorsunuz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa şöyle yanıt verdi: “Size doğrusunu söyleyeyim, doğaüstü belirtiler gördüğünüz için değil, ekmeklerden yiyip doyduğunuz için beni arıyorsunuz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onlara şöyle cevap verdi: “Size doğrusunu söylüyorum, beni mucizeleri gördüğünüz için aramıyorsunuz, ekmeklerden yiyip doyduğunuz için arıyorsunuz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa şöyle yanıt verdi: Size doğrusunu söyleyeyim, doğaüstü belirtiler gördüğünüz için değil, ekmeklerden yiyip doyduğunuz için beni arıyorsunuz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa onlara cevap verip dedi: Doğrusu ve doğrusu size derim: Alâmetleri gördüğünüzden değil, fakat ekmeklerden yiyip doyduğunuzdan dolayı beni arıyorsunuz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa, “Size doğrusunu söyleyeyim: Beni mucizeler gördüğünüz için değil, ekmeklerden yiyerek doyduğunuz için arıyorsunuz” diye yanıtladı,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa onlara cevap verip dedi: Doğrusu ve doğrusu size derim: Alâmetleri gördüğünüzden değil, fakat ekmeklerden yiyip doyduğunuzdan dolayı beni arıyorsunuz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса шьойле янът верди: „Сизе дорусуну сьойлейейим, доаюстю белиртилер гьордююнюз ичин деил, екмеклерден йийип дойдуунуз ичин бени аръйорсунуз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua onlara şu karşılığı verdi: “Size doğrusunu söyleyeyim, beni belirtiler gördüğünüz için değil, ekmeklerden yiyip doyduğunuz için arıyorsunuz.