John 6:39 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Beni gönderenin isteği, bana vermiş olduğu insanların hiçbirini kaybetmemem, Kıyamet gününde hepsini diriltmemdir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Beni gönderenin isteği, bana verdiklerinden hiçbirini yitirmemem, son gün hepsini diriltmemdir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Beni Gönderenʼin isteği şudur: Bana verdiklerinden hiçbirini kaybetmeyeyim, ama onları son günde dirilteyim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Beni gönderenin isteği, bana verdiklerinden hiçbirini yitirmemem, son gün hepsini diriltmemdir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve beni gönderenin iradesi şudur ki, bütün bana verdiğinden hiç birini kaybetmiyeyim, ancak son günde onu kıyam ettireyim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Beni gönderenin isteği, bana verdiklerinin hiçbirini yitirmemem, onları son gün diriltmemdir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve beni gönderenin iradesi şudur ki, bütün bana verdiğinden hiç birini kaybetmiyeyim, ancak son günde onu kıyam ettireyim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бени гьондеренин истеи, бана вердиклеринден хичбирини йитирмемем, сон гюн хепсини дирилтмемдир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Beni gönderen Babam’ın isteği şudur ki, bana verdiklerinden hiçbirini kaybetmeyeyim, son günde hepsini dirilteyim.