John 6:42 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Yusuf’un oğlu İsa değil mi bu? Annesini de babasını da tanıyoruz. Şimdi nasıl oluyor da, gökten indiğini söylüyor?” dediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Yusuf oğlu İsa değil mi bu?” diyorlardı. “Annesini de, babasını da tanıyoruz. Şimdi nasıl oluyor da, ‘Gökten indim’ diyor?”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Birbirlerine şöyle dediler: “Bu Yusuf oğlu İsa değil mi? Annesini babasını tanıyoruz, değil mi? Nasıl olur da şimdi, ‘Ben gökten indim’ diyor?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yusuf oğlu İsa değil mi bu? diyorlardı. Annesini de, babasını da tanıyoruz. Şimdi nasıl oluyor da, Gökten indim diyor?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Babasını ve anasını tanıdığımız, Yusufun oğlu İsa bu değil mi? şimdi nasıl: Gökten indim, diyor?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Anasını babasını tanıdığımız Yusuf oğlu İsa değil mi bu?” diyorlardı, “Nasıl oluyor da şimdi, ‘Ben gökten indim’ diyor?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Babasını ve anasını tanıdığımız, Yusufun oğlu İsa bu değil mi? şimdi nasıl: Gökten indim, diyor?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Йусуф олу Иса деил ми бу?“ дийорлардъ. „Аннесини де, бабасънъ да танъйоруз. Шимди насъл олуйор да, ‚Гьоктен индим‘ дийор?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Babasını ve annesini tanıdığımız, Yosef’in oğlu Yeşua değil mi bu? O zaman nasıl oluyor da ‘Gökten indim’ diyor?”