John 6:54 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bedenimi yiyip kanımı içen kişi ebedî hayata kavuşur. Ben onu Kıyamet gününde dirilteceğim.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bedenimi yiyenin, kanımı içenin sonsuz yaşamı vardır ve ben onu son günde dirilteceğim.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kim bedenimi yerse ve kanımı içerse, onun sonsuz yaşamı olur. Ben onu son günde dirilteceğim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bedenimi yiyenin, kanımı içenin sonsuz yaşamı vardır ve ben onu son günde dirilteceğim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Benim etimi yiyip kanımı içenin ebedî hayatı vardır; ben de onu son günde kıyam ettireceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bedenimi yiyip kanımı içenin sonsuz yaşamı vardır. Son gün onu ben dirilteceğim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Benim etimi yiyip kanımı içenin ebedî hayatı vardır; ben de onu son günde kıyam ettireceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Беденими йийенин, канъмъ иченин сонсуз яшамъ вардър ве бен ону сон гюнде дирилтеджеим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bedenimi yiyip kanımı içenin sonsuz yaşamı vardır, ben de onu son günde dirilteceğim.