John 6:65 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Size, ‘Semavî Babam’ın bana sevk etmediği hiç kimse bana gelemez’ dememin sebebi budur” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Sizlere, ‘Baba’nın bana yöneltmediği hiç kimse bana gelemez’ dememin nedeni budur” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Şöyle devam etti: “İşte, bunun için size demiştim ki, Babam fırsat vermedikçe, hiç kimse bana gelemez.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sizlere, Babanın bana yöneltmediği hiç kimse bana gelemez dememin nedeni budur dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dedi: Bundan ötürü size dedim ki: Babadan kendine verilmiş olmadıkça, kimse bana gelemez.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sözlerine şunu ekledi: “Bu nedenle size, ‘Kendisine Baba'dan verilmedikçe, kimse bana gelemez’ dedim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dedi: Bundan ötürü size dedim ki: Babadan kendine verilmiş olmadıkça, kimse bana gelemez.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Сизлере, ‚Баба'нън бана йьонелтмедии хич кимсе бана гелемез‘ демемин недени будур“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Bu nedenle size demiştim, Baba'dan kendisine verilmedikçe hiç kimse bana gelemez” dedi.