John 7:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Bakın, açıkça konuşuyor, O’na hiçbir şey demiyorlar. Acaba önderler O’nun hakikaten Mesih olduğuna mı kanaat getirdiler?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Bakın, açıkça konuşuyor, O’na bir şey demiyorlar. Yoksa önderler O’nun Mesih olduğunu gerçekten kabul ettiler mi?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bakın, açıkça konuşuyor, Oʼna bir şey demiyorlar. Yoksa gerçekten liderler Oʼnu Mesih olarak kabul ettiler mi?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bakın, açıkça konuşuyor, Ona bir şey demiyorlar. Yoksa önderler Onun Mesih olduğunu gerçekten kabul ettiler mi?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve işte, açıkça söyliyor; ona bir şey demiyorlar. Acaba reisler onun Mesih olduğunu gerçekten anladılar mı?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“İşte açıkça konuşuyor, kimse de bir şey demiyor. Yoksa başkanlar O'nun Mesih olduğunu gerçekten biliyorlar mı?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve işte, açıkça söyliyor; ona bir şey demiyorlar. Acaba reisler onun Mesih olduğunu gerçekten anladılar mı?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Бакън, ачъкча конушуйор, О'на бир шей демийорлар. Йокса ьондерлер О'нун Месих олдууну герчектен кабул еттилер ми?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“İşte, açıkça konuşuyor ve O’na hiçbir şey söylemiyorlar. Yoksa önderler O’nun gerçekten Mesih olduğunu bildiler mi?