John 7:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun üzerine O’nu yakalamak istediler. Fakat hiç kimse O’na elini bile süremedi. Çünkü O’nun zamanı henüz gelmemişti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine O’nu yakalamak istediler, ama kimse O’na el sürmedi. Çünkü O’nun saati henüz gelmemişti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Onlar bu yüzden İsaʼyı yakalamak için fırsat arıyorlardı. Ama kimse Oʼna el sürmedi, çünkü Oʼnun saati daha gelmemişti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine Onu yakalamak istediler, ama kimse Ona el sürmedi. Çünkü Onun saati henüz gelmemişti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun için kendini tutmağa çalıştılar, ve kimse üzerine el atmadı, çünkü onun saati henüz gelmemişti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine İsa'yı yakalamaya yeltendilerse de, kimse O'na el uzatamadı. Çünkü zamanı daha gelmemişti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun için kendini tutmağa çalıştılar, ve kimse üzerine el atmadı, çünkü onun saati henüz gelmemişti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине О'ну якаламак истедилер, ама кимсе О'на ел сюрмеди. Чюнкю О'нун саати хенюз гелмемишти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine Yeşua’yı tutmak istediler, ama saati henüz gelmediği için kimse O’na el sürmedi.