John 7:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu sırada İsa etrafındakilere şöyle dedi: “Kısa bir süre daha sizinleyim. Sonra beni gönderen semavî Babam’ın yanına döneceğim.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa, “Kısa bir süre daha sizinleyim” dedi, “Sonra beni gönderene gideceğim.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa konuşmasına şöyle devam etti: “Sizinle kısa bir süre daha kalacağım. Ondan sonra beni Gönderenʼe döneceğim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa, Kısa bir süre daha sizinleyim dedi, Sonra beni gönderene gideceğim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsa dedi: Daha az bir zaman sizinleyim, ve beni gönderene gideceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa, “Kısa bir süre daha sizlerle beraberim” dedi, “Sonra beni gönderene gideceğim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsa dedi: Daha az bir zaman sizinleyim, ve beni gönderene gideceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса, „Къса бир сюре даха сизинлейим“ деди, „Сонра бени гьондерене гидеджеим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman Yeşua, “Bir süre daha sizinleyim, sonra beni gönderene gideceğim” dedi.