John 7:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yahudi önderler kendi aralarında şöyle konuştular: “Onu bulamayacağız da ne demek? Nereye gidecek ki? Acaba diğer halklar arasında yaşayan Yahudilere mi gidecek? Yoksa gidip Greklere mi vazedecek?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine Yahudiler birbirlerine, “Bu adam nereye gidecek de biz O’nu bulamayacağız?” dediler. “Yoksa Grekler arasında dağılmış olanlara gidip Grekler’e mi öğretecek?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yahudi liderler aralarında şöyle konuştular: “Bu adam nereye gidecek de biz Oʼnu bulamayacağız? Acaba diğer milletler arasında yaşayan Yahudilere mi gidecek? Greklere mi vaaz edecek?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine Yahudiler birbirlerine, Bu adam nereye gidecek de biz Onu bulamayacağız? dediler. Yoksa Grekler arasında dağılmış olanlara gidip Greklere mi öğretecek?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun için Yahudiler aralarında dediler: Bu adam nereye gidecek de biz onu bulmıyacağız? Yunanlılar arasına dağılmış olanlara gidip Yunanlılara mı öğretecek?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yahudi yetkililer kendi aralarında, “Nereye gidecek ki, O'nu bulamayacağız!” dediler, “Yoksa Yunanlılar arasına dağılmış olanlara mı gitmeyi tasarlıyor? Yunanlılar'a mı öğretecek?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun için Yahudiler aralarında dediler: Bu adam nereye gidecek de biz onu bulmıyacağız? Yunanlılar arasına dağılmış olanlara gidip Yunanlılara mı öğretecek?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине Яхудилер бирбирлерине, „Бу адам нерейе гидеджек де биз О'ну буламаяджаъз?“ дедилер. „Йокса Греклер арасънда даълмъш оланлара гидип Греклер'е ми ьоретеджек?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine Yahudiler kendi aralarında, “Bu adam nereye gidecek de O’nu bulamayacağız?” dediler. “Grekler arasına dağılmış olanlara mı gidip Greklere mi öğretecek?