John 7:52 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Önderler Nikodim’e şöyle cevap verdi: “Yoksa sen de mi Celile’densin? Git Tevrat’ı araştır. Celile’den hiçbir peygamber çıkmadığını göreceksin.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ona, “Yoksa sen de mi Celile’densin?” diye karşılık verdiler. “Araştır, bak, Celile’den peygamber çıkmaz.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ona cevap olarak şöyle dediler: “Yoksa sen de mi Celileʼdensin? Araştır ve gör: Celileʼden peygamber çıkmaz.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ona, Yoksa sen de mi Celiledensin? diye karşılık verdiler. Araştır, bak, Celileden peygamber çıkmaz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Cevap verip ona dediler: Yoksa sen de mi Galiledensin? Ara, ve bak, Galileden hiç peygamber çıkmaz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ona, “Yoksa sen de mi Galile'densin?” diye karşılık verdiler, “Araştır da öğren. Galile'den peygamber çıkmaz!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Cevap verip ona dediler: Yoksa sen de mi Galiledensin? Ara, ve bak, Galileden hiç peygamber çıkmaz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Она, „Йокса сен де ми Джелиле'денсин?“ дийе каршълък вердилер. „Араштър, бак, Джелиле'ден пейгамбер чъкмаз.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ona, “Sen de mi Galilelisin? Araştır bak, Galile’den hiç peygamber çıkmaz” diye karşılık verdiler.