John 8:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa cemaate şöyle seslendi: “Ben aranızdan ayrılacağım. Beni arayacaksınız, fakat günah içinde öleceksiniz. Siz benim gideceğim yere gelemezsiniz.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa yine onlara, “Ben gidiyorum. Beni arayacaksınız ve günahınızın içinde öleceksiniz. Benim gideceğim yere siz gelemezsiniz” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onlara şöyle dedi: “Ben gidiyorum. Beni arayacaksınız ve günahınızın içinde öleceksiniz. Benim gideceğim yere siz gelemezsiniz.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa yine onlara, Ben gidiyorum. Beni arayacaksınız ve günahınızın içinde öleceksiniz. Benim gideceğim yere siz gelemezsiniz dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve yine onlara dedi: Ben gidiyorum, siz beni arıyacaksınız, ve günahınız içinde öleceksiniz; benim gittiğim yere siz gelemezsiniz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa onlara yine, “Ben gidiyorum” dedi, “Beni arayacaksınız ve günahınız içinde öleceksiniz. Benim gittiğim yere siz gelemezsiniz.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve yine onlara dedi: Ben gidiyorum, siz beni arıyacaksınız, ve günahınız içinde öleceksiniz; benim gittiğim yere siz gelemezsiniz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса йине онлара, „Бен гидийорум. Бени араяджаксънъз ве гюнахънъзън ичинде ьоледжексиниз. Беним гидеджеим йере сиз гелемезсиниз“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bundan sonra Yeşua yine onlara, “Ben gidiyorum, beni arayacaksınız ve günahlarınız içinde öleceksiniz. Benim gittiğim yere siz gelemezsiniz” dedi.