John 8:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sizinle ilgili söyleyebileceğim çok şey var, sizi birçok konuda mahkûm edebilirim; fakat etmeyeceğim. Çünkü ben insanlara sadece beni gönderenden duyduklarımı iletiyorum. O yalnız hakikati söyler.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Sizinle ilgili söyleyecek ve sizleri yargılayacak çok şeyim var. Beni gönderen gerçektir. Ben O’ndan işittiklerimi dünyaya bildiriyorum.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sizin için söyleyecek ve hakkınızda yargılayacak çok şeyim var. Ama beni Gönderen doğruyu söyler. Oʼndan işittiklerimi dünyaya bildiriyorum.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sizinle ilgili söyleyecek ve sizleri yargılayacak çok şeyim var. Beni gönderen gerçektir. Ben Ondan işittiklerimi dünyaya bildiriyorum.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Hakkınızda söyliyecek ve hükmedecek çok şeylerim var; fakat beni gönderen doğrudur; ve ben ondan işittiklerimi dünyaya söyliyorum.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sizin için söyleyecek ve yargı yürütecek çok sözüm var. Ama beni gönderen gerçektir ve ben O'ndan duyduklarımı dünyaya bildiriyorum.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Hakkınızda söyliyecek ve hükmedecek çok şeylerim var; fakat beni gönderen doğrudur; ve ben ondan işittiklerimi dünyaya söyliyorum.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Сизинле илгили сьойлейеджек ве сизлери яргълаяджак чок шейим вар. Бени гьондерен герчектир. Бен О'ндан ишиттиклерими дюняя билдирийорум.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sizinle ilgili söyleyecek ve yargılayacak çok şeyim var. Ancak beni gönderen gerçektir ve ben O’ndan duyduklarımı dünyaya söylüyorum” dedi.