John 8:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun için onlara açıkça şöyle dedi: “Beni yukarı kaldırdığınız zaman anlayacaksınız ki İnsanoğlu Ben’im. Hiçbir şeyi kendiliğimden yapmam, semavî Babam’ın bana öğrettiği gibi konuşurum.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bu nedenle İsa şöyle dedi: “İnsanoğlu’nu yukarı kaldırdığınız zaman benim O olduğumu, kendiliğimden hiçbir şey yapmadığımı, ama tıpkı Baba’nın bana öğrettiği gibi konuştuğumu anlayacaksınız.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bu yüzden İsa şöyle dedi: “ İnsan Oğluʼnu yukarı kaldırdığınız zaman anlayacaksınız ki, Ben benim. Kendiliğimden hiçbir şey yapmıyorum, ama Babaʼnın bana öğrettiği gibi konuşuyorum.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bu nedenle İsa şöyle dedi: İnsanoğlunu yukarı kaldırdığınız zaman benim O olduğumu, kendiliğimden hiçbir şey yapmadığımı, ama tıpkı Babanın bana öğrettiği gibi konuştuğumu anlayacaksınız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmdi İsa dedi: Ne vakit İnsanoğlunu yukarı kaldırırsanız, o zaman bileceksiniz ki, ben oyum, ve kendiliğimden bir şey yapmıyorum, fakat bunları Babanın bana öğrettiği gibi söyliyorum.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine İsa şöyle dedi: “Siz İnsanoğlu 'nu yerden yukarı kaldırınca, benim O Kişi olduğumu ve kendiliğimden hiçbir şey yapmadığımı, ancak Baba'nın bana öğrettiklerini bildirdiğimi anlayacaksınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmdi İsa dedi: Ne vakit İnsanoğlunu yukarı kaldırırsanız, o zaman bileceksiniz ki, ben oyum, ve kendiliğimden bir şey yapmıyorum, fakat bunları Babanın bana öğrettiği gibi söyliyorum.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бу неденле Иса шьойле деди: „ Инсанолу 'ну йукаръ калдърдъънъз заман беним О олдууму, кендилиимден хичбир шей япмадъъмъ, ама тъпкъ Баба'нън бана ьореттии гиби конуштууму анлаяджаксънъз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu nedenle Yeşua onlara, “İnsanoğlu’nu yukarı kaldırdığınız zaman, benim O olduğumu, kendiliğimden hiçbir şey yapmadığımı, ancak Babam’ın bana öğrettiği gibi bu şeyleri söylediğimi bileceksiniz.