John 8:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu soruyu İsa’yı zor duruma düşürmek için sormuşlardı. O’nu suçlayacak bir bahane arıyorlardı. İsa yere eğildi ve parmağıyla toprağa bir şeyler yazmaya başladı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunları İsa’yı denemek amacıyla söylüyorlardı; O’nu suçlayabilmek için bir neden arıyorlardı. İsa eğilmiş, parmağıyla toprağa yazı yazıyordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bunu İsaʼyı zor duruma düşürmek için söylediler. Oʼnu suçlayacak bir bahane arıyorlardı. Ama İsa eğildi ve parmağıyla yere bir şeyler yazmaya başladı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunları İsayı denemek amacıyla söylüyorlardı; Onu suçlayabilmek için bir neden arıyorlardı. İsa eğilmiş, parmağıyla toprağa yazı yazıyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsayı suçlu çıkarmak için kendisini deniyerek bunu dediler. Fakat İsa iğilip parmağı ile yere yazı yazıyordu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunu İsa'yı denemek için söylüyorlardı. Öyle ki, O'nu suçlu çıkarabilsinler. İsa yere eğilmiş, parmağıyla toprağa yazı yazıyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsayı suçlu çıkarmak için kendisini deniyerek bunu dediler. Fakat İsa iğilip parmağı ile yere yazı yazıyordu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунларъ Иса'йъ денемек амаджъйла сьойлюйорлардъ; О'ну сучлаябилмек ичин бир неден аръйорлардъ. Иса еилмиш, пармаъйла топраа язъ язъйорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunu, Yeşua’yı suçlu çıkarabilmek için, O’nu denemek amacıyla söylediler. Ama Yeşua yere eğilmiş parmağıyla yere yazı yazıyordu.