John 9:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Şöyle cevap verdi: “İsa adındaki adam çamur yapıp gözlerime sürdü; bana, ‘Git, Şiloah Havuzu’nda yıkan’ dedi. Ben de gidip yıkandım ve gözlerim açıldı.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O da şöyle yanıt verdi: “İsa adındaki adam çamur yapıp gözlerime sürdü ve bana, ‘Şiloah’a git, yıkan’ dedi. Ben de gidip yıkandım ve gözlerim açıldı.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O da şöyle cevap verdi: “İsa adındaki adam çamur yaptı, gözlerime sürdü. Bana ‘Şiloah Havuzuʼna git ve yıkan’ dedi. Ben de gidip yıkandım ve gözlerim açıldı.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
O da şöyle yanıt verdi: İsa adındaki adam çamur yapıp gözlerime sürdü ve bana, Şiloaha git, yıkan dedi. Ben de gidip yıkandım ve gözlerim açıldı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O cevap verdi: İsa denilen adam çamur yapıp gözlerime sürdü, ve bana: Siloama git, yıkan, dedi; ben de gidip yıkandım; gözlerim açıldı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Adam şöyle yanıtladı: “İsa adındaki adam çamur yapıp gözlerime sürdü ve bana, ‘Siloam'a git, yıkan’ dedi. Ben de gidip yıkandım ve gözlerim açıldı.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O cevap verdi: İsa denilen adam çamur yapıp gözlerime sürdü, ve bana: Siloama git, yıkan, dedi; ben de gidip yıkandım; gözlerim açıldı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О да шьойле янът верди: „Иса адъндаки адам чамур япъп гьозлериме сюрдю ве бана, ‚Шилоах'а гит, йъкан‘ деди. Бен де гидип йъкандъм ве гьозлерим ачълдъ.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O, “Yeşua adında bir adam çamur yapıp gözlerime sürdü ve bana, ‘Şiloah Havuzu’na gidip yıkan’ dedi. Ben de gidip yıkandım ve gözlerim açıldı” dedi.