John 9:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun üzerine eskiden kör olan adamı tekrar çağırdılar ve ona şöyle dediler: “Allah’ın hakkı için doğruyu söyle. Biz bu adamın günahkâr olduğunu biliyoruz.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Eskiden kör olan adamı ikinci kez çağırıp, “Tanrı hakkı için doğruyu söyle” dediler, “Biz bu adamın günahkâr olduğunu biliyoruz.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bunun üzerine eskiden kör olan adamı ikinci defa çağırıp, “Allahʼın hakkı için doğru olanı söyle!” dediler, “Biz biliyoruz ki, bu adam günahkârdır.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Eskiden kör olan adamı ikinci kez çağırıp, Tanrı hakkı için doğruyu söyle dediler, Biz bu adamın günahkâr olduğunu biliyoruz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun üzerine önceleri kör olan adamı ikinci defa çağırıp ona dediler: Allaha hamdet; biz bu adamın günahkâr olduğunu biliyoruz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Az önce gözleri görmeyen adamı ikinci kez çağırıp, “Tanrı adına gerçeği konuş!” dediler, “Biz bu adamın günahlı olduğunu biliyoruz.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun üzerine önceleri kör olan adamı ikinci defa çağırıp ona dediler: Allaha hamdet; biz bu adamın günahkâr olduğunu biliyoruz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ескиден кьор олан адамъ икинджи кез чаъръп, „Танръ хаккъ ичин доруйу сьойле“ дедилер, „Биз бу адамън гюнахкяр олдууну билийоруз.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böylece önceden kör olan adamı ikinci kez çağırıp, “Tanrı'yı yücelt. Bu adamın bir günahkâr olduğunu biz biliyoruz” dediler.