John 9:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Adam, “Günahkâr olup olmadığını bilemem. Bildiğim tek şey, eskiden kördüm; şimdiyse görebiliyorum” diye cevap verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O da şöyle yanıt verdi: “O’nun günahkâr olup olmadığını bilmiyorum. Bildiğim bir şey var, kördüm, şimdi görüyorum.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Adam şöyle cevap verdi: “O günahkâr mı, değil mi, bilmiyorum. Tek bir şey biliyorum: kördüm, ama şimdi görüyorum.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
O da şöyle yanıt verdi: Onun günahkâr olup olmadığını bilmiyorum. Bildiğim bir şey var, kördüm, şimdi görüyorum.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O da cevap verdi: O günahkâr mı, değil mi, bilmem; ben bir şey biliyorum, kör idim, şimdi görüyorum.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine adam, “Günahlı olup olmadığını bilmiyorum” dedi, “Bildiğim bir şey var: Ben kördüm, şimdi görüyorum.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O da cevap verdi: O günahkâr mı, değil mi, bilmem; ben bir şey biliyorum, kör idim, şimdi görüyorum.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О да шьойле янът верди: „О'нун гюнахкяр олуп олмадъънъ билмийорум. Билдиим бир шей вар, кьордюм, шимди гьорюйорум.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine adam, “Günahkâr olup olmadığını bilmiyorum. Bildiğim bir şey var, kördüm, şimdi görüyorum” dedi.