John 9:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Beni gönderen Allah’ın işlerini vakit gündüzken yapmalıyız. Gece olunca hiç kimse çalışamaz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Beni gönderenin işlerini vakit daha gündüzken yapmalıyız. Gece geliyor, o zaman kimse çalışamaz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
beni Gönderenʼin yapmak istediği şeyleri vakit daha gündüzken yapmalıyız. Gece yaklaşıyor, o zaman hiç kimse çalışamaz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Beni gönderenin işlerini vakit daha gündüzken yapmalıyız. Gece geliyor, o zaman kimse çalışamaz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Beni gönderenin işlerini gündüzken işlemek bize gerektir; gece geliyor, o zaman hiç kimse işliyemez.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Daha gündüzken beni gönderenin işlerini uygulamalıyız. Gece geliyor. O zaman kimse iş yapamayacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Beni gönderenin işlerini gündüzken işlemek bize gerektir; gece geliyor, o zaman hiç kimse işliyemez.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бени гьондеренин ишлерини вакит даха гюндюзкен япмалъйъз. Гедже гелийор, о заман кимсе чалъшамаз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Beni gönderenin işlerini gündüzken yapmalıyım. Kimsenin çalışamayacağı, gece geliyor.