Jonah 1:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gemiciler korkuya kapıldı, her biri kendi ilahına yalvarmaya başladı. Gemiyi hafifletmek için yükleri denize attılar. Yunus ise teknenin ambarına inmiş, yatıp derin bir uykuya dalmıştı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gemiciler korkuya kapıldı, her biri kendi ilahına yalvarmaya başladı. Gemiyi hafifletmek için yükleri denize attılar. Yunus ise teknenin ambarına inmiş, yatıp derin bir uykuya dalmıştı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gemiciler korktular, her biri kendi ilâhına feryat etti; ve kendilerine hafiflik olsun diye gemide olan şeyleri denize attılar. Yunus ise, geminin dip ambarına inmişti; ve yatıp derin uykuya dalmıştı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gemiciler korkuya kapıldı, her biri kendi ilahına yalvarmaya başladı. Gemiyi hafifletmek için yükleri denize attılar. Yunus ise teknenin ambarına inmiş, yatıp derin bir uykuya dalmıştı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gemiciler korktular, her biri kendi ilâhına feryat etti; ve kendilerine hafiflik olsun diye gemide olan şeyleri denize attılar. Yunus ise, geminin dip ambarına inmişti; ve yatıp derin uykuya dalmıştı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гемиджилер коркуя капълдъ, хер бири кенди илахъна ялвармая башладъ. Гемийи хафифлетмек ичин йюклери денизе аттълар. Йунус исе текненин амбаръна инмиш, ятъп дерин бир уйкуя далмъштъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman gemiciler korktular ve her adam kendi ilâhına feryat etti. Gemiyi hafifletmek için gemideki yükü denize attılar. Ama Yona geminin en iç kısmına inmişti, yatmış ve derin uykuya dalmıştı.