Joshua 10:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB’bin Amorlular’ı İsrailliler’in karşısında bozguna uğrattığı gün Yeşu halkın önünde RAB’be şöyle seslendi: “Dur, ey güneş, Givon üzerinde Ve ay, sen de Ayalon Vadisi’nde.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
RABbin Amorluları İsraillilerin karşısında bozguna uğrattığı gün Yeşu halkın önünde RABbe şöyle seslendi: Dur, ey güneş, Givon üzerinde Ve ay, sen de Ayalon Vadisinde.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O zaman, RABBİN Amorîleri İsrail oğullarının önünde teslim ettiği gün, Yeşu RABBE söyledi; ve İsrailin gözü önünde dedi: Dur, ey Güneş, Gibeon üzerinde; Ve Ay, sen Ayyalon deresinde.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB 'bin Amorlular'ı İsrailliler'in karşısında bozguna uğrattığı gün Yeşu halkın önünde RAB 'be şöyle seslendi: “Dur, ey güneş, Givon üzerinde Ve ay, sen de Ayalon Vadisi'nde.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O zaman, RABBİN Amorîleri İsrail oğullarının önünde teslim ettiği gün, Yeşu RABBE söyledi; ve İsrailin gözü önünde dedi: Dur, ey Güneş, Gibeon üzerinde; Ve Ay, sen Ayyalon deresinde.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ 'бин Аморлулар'ъ Исраиллилер'ин каршъсънда бозгуна ураттъъ гюн Йешу халкън ьонюнде РАБ 'бе шьойле сесленди: „Дур, ей гюнеш, Гивон юзеринде Ве ай, сен де Аялон Вадиси'нде.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sonra Yeşu, Yahve'nin Amorlular'ı İsrael'in çocuklarının önünde teslim ettiği gün Yahve'ye konuştu. İsrael'in gözü önünde şöyle dedi: "Ey güneş, Givon üzerinde dur! Sen, ey ay, Ayalon Vadisi'nde kal!”