Joshua 10:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kenti aldılar, kralını, halkını ve köylerindeki bütün canlıları kılıçtan geçirdiler. Eglon’da yaptıkları gibi, herkesi öldürdüler; kimseyi sağ bırakmadılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kenti aldılar, kralını, halkını ve köylerindeki bütün canlıları kılıçtan geçirdiler. Eglonda yaptıkları gibi, herkesi öldürdüler; kimseyi sağ bırakmadılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve onu aldılar, ve onu, ve kıralını, ve bütün şehirlerini, ve onda olan bütün canları kılıçtan geçirdiler; Eglona yaptığı her şeye göre, artakalan kimse bırakmadı; fakat onu ve onda olan bütün canları tamamen yok etti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kenti aldılar, kralını, halkını ve köylerindeki bütün canlıları kılıçtan geçirdiler. Eglon'da yaptıkları gibi, herkesi öldürdüler; kimseyi sağ bırakmadılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve onu aldılar, ve onu, ve kıralını, ve bütün şehirlerini, ve onda olan bütün canları kılıçtan geçirdiler; Eglona yaptığı her şeye göre, artakalan kimse bırakmadı; fakat onu ve onda olan bütün canları tamamen yok etti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кенти алдълар, кралънъ, халкънъ ве кьойлериндеки бютюн джанлъларъ кълъчтан гечирдилер. Еглон'да яптъкларъ гиби, херкеси ьолдюрдюлер; кимсейи са бъракмадълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onu alıp kralını, bütün kentlerini ve içindeki bütün canları kılıçtan geçirdiler. Eglon'a yaptığı her şeye göre, geride kimseyi bırakmadı; ama onu ve içindeki tüm canları tümüyle yok etti.