Joshua 22:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Evlerinize büyük servetle, çok sayıda hayvanla, altın, gümüş, tunç, demir ve çok miktarda giysiyle dönün” dedi, “Düşmanlarınızdan elde ettiğiniz ganimeti kardeşlerinizle paylaşın.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Evlerinize büyük servetle, çok sayıda hayvanla, altın, gümüş, tunç, demir ve çok miktarda giysiyle dönün dedi, Düşmanlarınızdan elde ettiğiniz ganimeti kardeşlerinizle paylaşın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve onlara söyliyip dedi: Çadırlarınıza çok zenginlikle, ve gayet çok hayvanlarla, gümüşle, ve altınla, ve tunçla, ve demirle, ve gayet çok esvaplarla dönün; düşmanlarınızdan ettiğiniz çapulu kardeşlerinizle paylaşın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Evlerinize büyük servetle, çok sayıda hayvanla, altın, gümüş, tunç, demir ve çok miktarda giysiyle dönün” dedi, “Düşmanlarınızdan elde ettiğiniz ganimeti kardeşlerinizle paylaşın.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve onlara söyliyip dedi: Çadırlarınıza çok zenginlikle, ve gayet çok hayvanlarla, gümüşle, ve altınla, ve tunçla, ve demirle, ve gayet çok esvaplarla dönün; düşmanlarınızdan ettiğiniz çapulu kardeşlerinizle paylaşın.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Евлеринизе бюйюк серветле, чок сайъда хайванла, алтън, гюмюш, тунч, демир ве чок миктарда гийсийле дьонюн“ деди, „Дюшманларънъздан елде еттииниз ганимети кардешлеринизле пайлашън.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
ve onlarla konuşup şöyle dedi: "Çadırlarınıza çok zenginlikle, çok sayıda hayvanla, gümüşle, altınla, tunçla, demirle ve çok sayıda kıyafetle dönün. Düşmanlarınızın ganimetini kardeşlerinizle paylaşın.”