Joshua 3:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bütün yeryüzünün Egemeni RAB’bin Antlaşma Sandığı’nı taşıyan kâhinlerin ayakları Şeria Irmağı’nın sularına değer değmez, yukarıdan aşağıya akan sular kesilip bir yığın halinde birikecek.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bütün yeryüzünün Egemeni RABbin Antlaşma Sandığını taşıyan kâhinlerin ayakları Şeria Irmağının sularına değer değmez, yukarıdan aşağıya akan sular kesilip bir yığın halinde birikecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki olacak ki, bütün dünyanın Rabbi Yehovanın sandığını taşıyan kâhinlerin ayak tabanları Erden sularında durduğu zaman, Erden suları, yukarıdan inen sular, kesilecek; ve bir yığın halinde duracaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bütün yeryüzünün Egemeni RAB 'bin Antlaşma Sandığı'nı taşıyan kâhinlerin ayakları Şeria Irmağı'nın sularına değer değmez, yukarıdan aşağıya akan sular kesilip bir yığın halinde birikecek.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki olacak ki, bütün dünyanın Rabbi Yehovanın sandığını taşıyan kâhinlerin ayak tabanları Erden sularında durduğu zaman, Erden suları, yukarıdan inen sular, kesilecek; ve bir yığın halinde duracaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бютюн йерйюзюнюн Егемени РАБ 'бин Антлашма Сандъъ'нъ ташъян кяхинлерин аякларъ Шериа Ърмаъ'нън суларъна деер демез, йукаръдан ашаъя акан сулар кесилип бир йъън халинде бирикеджек.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öyle olacak ki, bütün dünyanın Efendisi Yahve'nin Sandığı'nı taşıyan kâhinlerin ayak tabanları Yarden sularında durunca, Yarden suları, yukarıdan inen sular kesilecek ve bir yığın halinde duracak.”