Joshua 4:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onlara şunu buyurun: ‘Buradan, Şeria Irmağı’nın ortasından, kâhinlerin ayaklarını sağlam biçimde bastıkları yerden birer taş alın. Bu taşları yanınızda götürüp geceyi geçireceğiniz yere koyun.’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onlara şunu buyurun: Buradan, Şeria Irmağının ortasından, kâhinlerin ayaklarını sağlam biçimde bastıkları yerden birer taş alın. Bu taşları yanınızda götürüp geceyi geçireceğiniz yere koyun.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve onlara emredip diyin: Buradan, Erdenin ortasından, kâhinlerin ayak pekiştirip durdukları yerden kendiniz için on iki taş kaldırın, ve onları sizinle beraber götürün, ve onları bu geceyi geçireceğiniz konakta yere koyun.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onlara şunu buyurun: ‘Buradan, Şeria Irmağı'nın ortasından, kâhinlerin ayaklarını sağlam biçimde bastıkları yerden birer taş alın. Bu taşları yanınızda götürüp geceyi geçireceğiniz yere koyun.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve onlara emredip diyin: Buradan, Erdenin ortasından, kâhinlerin ayak pekiştirip durdukları yerden kendiniz için on iki taş kaldırın, ve onları sizinle beraber götürün, ve onları bu geceyi geçireceğiniz konakta yere koyun.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онлара шуну буйурун: ‚Бурадан, Шериа Ърмаъ'нън ортасъндан, кяхинлерин аякларънъ салам бичимде бастъкларъ йерден бирер таш алън. Бу ташларъ янънъзда гьотюрюп геджейи гечиреджеиниз йере койун.‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlara buyurup de, 'Bu yerden, Yarden'in ortasından, kâhinlerin ayaklarının sağlam durduğu yerden on iki taş alın, onları yanınızda götürün ve onları bu gece konaklayacağınız yere koyun.'”