Joshua 7:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yeşu Akan’a, “Bizi neden bu felakete sürükledin?” dedi, “RAB de bugün seni felakete sürükleyecek.” Ardından bütün İsrail halkı Akan’ı taşa tuttu; kendisine ait ne varsa taşlayıp yaktı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yeşu Akana, Bizi neden bu felakete sürükledin? dedi, RAB de bugün seni felakete sürükleyecek. Ardından bütün İsrail halkı Akanı taşa tuttu; kendisine ait ne varsa taşlayıp yaktı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Yeşu dedi: Niçin bizi sıkıntıya düşürdün? RAB bugün seni sıkıntıya düşürecek. Ve bütün İsrail onu taşla taşladılar; ve onları ateşte yaktılar, ve onları taşla taşladılar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yeşu Akan'a, “Bizi neden bu felakete sürükledin?” dedi, “ RAB de bugün seni felakete sürükleyecek.” Ardından bütün İsrail halkı Akan'ı taşa tuttu; kendisine ait ne varsa taşlayıp yaktı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Yeşu dedi: Niçin bizi sıkıntıya düşürdün? RAB bugün seni sıkıntıya düşürecek. Ve bütün İsrail onu taşla taşladılar; ve onları ateşte yaktılar, ve onları taşla taşladılar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йешу Акан'а, „Бизи неден бу фелакете сюрюкледин?“ деди, „ РАБ де бугюн сени фелакете сюрюклейеджек.“ Ардъндан бютюн Исраил халкъ Акан'ъ таша тутту; кендисине аит не варса ташлайъп яктъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşu, "Neden bizi sıkıntıya soktun?" dedi. "Yahve bugün seni sıkıntıya sokacak.” Bütün İsrael onu taşlarla taşladı, onları ateşle yaktı ve onları taşlarla taşladı.