Joshua 8:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yeşu, yanındaki bütün savaşçılarla kentin üzerine yürüdü. Yaklaşıp kentin kuzeyinde ordugah kurdular. Kentle aralarında bir vadi vardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yeşu, yanındaki bütün savaşçılarla kentin üzerine yürüdü. Yaklaşıp kentin kuzeyinde ordugah kurdular. Kentle aralarında bir vadi vardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kendisile beraber olan bütün cenk adamları çıktılar ve yaklaştılar, ve şehrin karşısına geldiler, ve Ayın şimal tarafında kondular; ve kendisile Ay arasında bir dere vardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yeşu, yanındaki bütün savaşçılarla kentin üzerine yürüdü. Yaklaşıp kentin kuzeyinde ordugah kurdular. Kentle aralarında bir vadi vardı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kendisile beraber olan bütün cenk adamları çıktılar ve yaklaştılar, ve şehrin karşısına geldiler, ve Ayın şimal tarafında kondular; ve kendisile Ay arasında bir dere vardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йешу, янъндаки бютюн савашчъларла кентин юзерине йюрюдю. Яклашъп кентин кузейинде ордугах курдулар. Кентле араларънда бир вади вардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bütün halk, onunla birlikte olan savaş adamları da çıkıp yaklaştılar, kentin önüne gelip Ay Kenti'nin kuzey tarafında konakladılar. Artık onunla Ay Kenti arasında bir vadi vardı.