Jude 1:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bütün bunları bildiğiniz halde yine de hatırlatmak istiyorum: Rab İsrail halkını Mısır esaretinden kurtardı; fakat iman etmeyenleri daha sonra helâk etti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yetkilerinin sınırı içinde kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk etmiş olan melekleri, büyük yargı günü için çözülmez bağlarla bağlayarak karanlığa hapsetti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bazı melekler de yetkilerinin sınırı içinde kalmadılar. Oturmaları için kendilerine ayrılan yeri terk ettiler. Allah bu melekleri çözülmez zincirlerle bağladı, büyük yargı gününe kadar karanlıkta hapsetti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yetkilerinin sınırı içinde kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk etmiş olan melekleri, büyük yargı günü için çözülmez bağlarla bağlayarak karanlığa hapsetti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kendilerinin reisliğini hıfzetmemis, fakat kendi meskenlerini terketmiş olan melekleri büyük günün hükmü için ebedî bağlarla karanlık altında sakladı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kendilerine bırakılan yetkilerle yetinmeyip özel konutlarını bırakan melekleri de o Büyük Gün'ün yargılaması için sakladı. Onları koyu karanlıkta çözülmesi olanaksız zincirlere vurdu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kendilerinin reisliğini hıfzetmemis, fakat kendi meskenlerini terketmiş olan melekleri büyük günün hükmü için ebedî bağlarla karanlık altında sakladı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йеткилеринин сънъръ ичинде калмайъп кендилерине айрълан йери терк етмиш олан мелеклери, бюйюк яргъ гюню ичин чьозюлмез баларла балаярак каранлъа хапсетти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İlk yetki alanlarında kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk eden melekleri, büyük yargı günü için sonsuz bağlarla karanlığa kapattı.