Jude 1:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Benzer şekilde aranıza sızan sapkınlar da gördükleri düşlere dayanarak Sodom ve Gomora halkı gibi bedenlerini kirletiyorlar; aynı zamanda Rab’bin yetkisini hiçe sayıyorlar, yüce meleklere küfrediyorlar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Oysa Başmelek Mikail bile Musa’nın cesedi konusunda İblis’le çekişip tartışırken, söverek onu yargılamaya kalkışmadı. Ancak, “Seni Rab azarlasın” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Oysa başmelek Mikail bile, Musaʼnın cesedi hakkında İblisʼle çekişip tartışırken, İblisʼe hakaret etmedi, onu suçlu çıkarmaya cesaret etmedi. Sadece “Cezanı Rab versin!” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Oysa Başmelek Mikail bile Musanın cesedi konusunda İblisle çekişip tartışırken, söverek onu yargılamaya kalkışmadı. Ancak, Seni Rab azarlasın dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat baş melek Mikael İblise muhalefet ederek, Musanın cesedi hakkında mücadele ederken, ona karşı söverek bir hüküm getirmeğe cesaret etmedi; fakat: Rab seni azarlasın, dedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama Musa'nın bedeni konusunda iblisle çekişip tartışan baş melek Mikael, ona sövüp yargılamaya kalkışmadı. Ancak, “Rab seni paylasın” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat baş melek Mikael İblise muhalefet ederek, Musanın cesedi hakkında mücadele ederken, ona karşı söverek bir hüküm getirmeğe cesaret etmedi; fakat: Rab seni azarlasın, dedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ойса Башмелек Микаил биле Муса'нън джеседи конусунда Иблис'ле чекишип тартъшъркен, сьоверек ону яргъламая калкъшмадъ. Анджак, „Сени Раб азарласън“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Oysa Başmelek Mikael, Moşe’nin cesedi hakkında İblis’le çekişip tartışırken, söverek onu yargılamaya cüret etmedi. Ancak, “Efendi seni azarlasın” dedi.