Judges 13:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Karısı, “RAB bizi öldürmek isteseydi, yakmalık sunuyu ve tahıl sunusunu kabul etmezdi” diye karşılık verdi, “Bütün bunları bize göstermezdi. Bugün söylediklerini de işitmezdik.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Karısı, RAB bizi öldürmek isteseydi, yakmalık sunuyu ve tahıl sunusunu kabul etmezdi diye karşılık verdi, Bütün bunları bize göstermezdi. Bugün söylediklerini de işitmezdik.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve karısı ona dedi: Eğer RAB bizi öldürmek isteseydi, yakılan takdimeyi ve ekmek takdimesini elimizden almazdı; ve bize bütün bu şeyleri göstermezdi, ve bize bu vakitte bu gibi şeyler işittirmezdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Karısı, “ RAB bizi öldürmek isteseydi, yakmalık sunuyu ve tahıl sunusunu kabul etmezdi” diye karşılık verdi, “Bütün bunları bize göstermezdi. Bugün söylediklerini de işitmezdik.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve karısı ona dedi: Eğer RAB bizi öldürmek isteseydi, yakılan takdimeyi ve ekmek takdimesini elimizden almazdı; ve bize bütün bu şeyleri göstermezdi, ve bize bu vakitte bu gibi şeyler işittirmezdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Каръсъ, „ РАБ бизи ьолдюрмек истесейди, якмалък сунуйу ве тахъл сунусуну кабул етмезди“ дийе каршълък верди, „Бютюн бунларъ бизе гьостермезди. Бугюн сьойледиклерини де ишитмездик.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama karısı ona şöyle dedi: "Eğer Yahve bizi öldürmek isteseydi, elimizden yakmalık sunuyu ve ekmek sunusunu almazdı, bütün bu şeyleri bize göstermezdi, ya da bize bu zamanda buna benzer şeyler bildirmezdi.”