Judges 13:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama, ‘Gebe kalıp bir oğul doğuracaksın’ dedi, ‘Bundan böyle şarap ve içki içme, murdar bir şey yeme. Çünkü çocuk ana rahmine düştüğü andan öleceği güne dek Tanrı’nın adanmışı olacak.’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama, Gebe kalıp bir oğul doğuracaksın dedi, Bundan böyle şarap ve içki içme, murdar bir şey yeme. Çünkü çocuk ana rahmine düştüğü andan öleceği güne dek Tanrının adanmışı olacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
fakat bana dedi: İşte, sen gebe kalacaksın, ve bir oğul doğuracaksın; ve şimdi şarap ve içki içme, ve hiç bir murdar şey yeme; çünkü çocuk ana rahminden öleceği güne kadar Allaha Nezîr olacak.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama, ‘Gebe kalıp bir oğul doğuracaksın’ dedi, ‘Bundan böyle şarap ve içki içme, murdar bir şey yeme. Çünkü çocuk ana rahmine düştüğü andan öleceği güne dek Tanrı'nın adanmışı olacak.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
fakat bana dedi: İşte, sen gebe kalacaksın, ve bir oğul doğuracaksın; ve şimdi şarap ve içki içme, ve hiç bir murdar şey yeme; çünkü çocuk ana rahminden öleceği güne kadar Allaha Nezîr olacak.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама, ‚Гебе калъп бир оул доураджаксън‘ деди, ‚Бундан бьойле шарап ве ички ичме, мурдар бир шей йеме. Чюнкю чоджук ана рахмине дюштюю андан ьоледжеи гюне дек Танръ'нън аданмъшъ оладжак.‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
ama bana dedi: 'İşte gebe kalacaksın ve bir oğul doğuracaksın; artık şarap ve ağır içki içme. Kirli bir şey yeme; çünkü çocuk, ana rahminden öleceği güne dek Tanrı'nın Adanmışı olacaktır.'”