Judges 15:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine Tanrı Lehi’deki çukuru yardı. Çukurdan su fışkırdı. Şimşon suyu içince canlanıp güçlendi. Suyun çıktığı yere Eyn-Hakkore adını verdi. Pınar bugün de Lehi’de duruyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine Tanrı Lehideki çukuru yardı. Çukurdan su fışkırdı. Şimşon suyu içince canlanıp güçlendi. Suyun çıktığı yere Eyn-Hakkore adını verdi. Pınar bugün de Lehide duruyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat RAB Lehideki çukuru yardı; ve ondan sular çıktılar, ve içip ruhu döndü, ve canlandı; bundan dolayı onun adı En-hakkore konuldu, bugüne kadar Lehidedir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine Tanrı Lehi'deki çukuru yardı. Çukurdan su fışkırdı. Şimşon suyu içince canlanıp güçlendi. Suyun çıktığı yere Eyn-Hakkore adını verdi. Pınar bugün de Lehi'de duruyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat RAB Lehideki çukuru yardı; ve ondan sular çıktılar, ve içip ruhu döndü, ve canlandı; bundan dolayı onun adı En-hakkore konuldu, bugüne kadar Lehidedir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине Танръ Лехи'деки чукуру ярдъ. Чукурдан су фъшкърдъ. Шимшон суйу ичиндже джанланъп гючленди. Суйун чъктъъ йере Ейн-Хаккоре адънъ верди. Пънар бугюн де Лехи'де дуруйор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama Tanrı Lehi'deki çukuru yardı ve oradan su çıktı. İçtiğinde ruhu geri geldi ve canlandı. Bu nedenle En Hakkore adıyla anılmıştır ve bugüne dek Lehi'dedir.