Judges 16:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Delila Şimşon’u dizleri üzerinde uyuttuktan sonra adamlardan birini çağırtıp başındaki yedi örgüyü kestirdi. Sonra alay ederek onu dürtüklemeye başladı. Çünkü Şimşon gücünü yitirmişti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Delila Şimşonu dizleri üzerinde uyuttuktan sonra adamlardan birini çağırtıp başındaki yedi örgüyü kestirdi. Sonra alay ederek onu dürtüklemeye başladı. Çünkü Şimşon gücünü yitirmişti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dizleri üzerinde onu uyuttu; ve bir adam çağırıp başının yedi örgü saçını tıraş ettirdi; ve onu alçaltmağa başladı, ve üzerinden kuvveti gitti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Delila Şimşon'u dizleri üzerinde uyuttuktan sonra adamlardan birini çağırtıp başındaki yedi örgüyü kestirdi. Sonra alay ederek onu dürtüklemeye başladı. Çünkü Şimşon gücünü yitirmişti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dizleri üzerinde onu uyuttu; ve bir adam çağırıp başının yedi örgü saçını tıraş ettirdi; ve onu alçaltmağa başladı, ve üzerinden kuvveti gitti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Делила Шимшон'у дизлери юзеринде уйуттуктан сонра адамлардан бирини чаъртъп башъндаки йеди ьоргюйю кестирди. Сонра алай едерек ону дюртюклемейе башладъ. Чюнкю Шимшон гюджюню йитирмишти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onu dizlerinin üzerinde uyuttu; ve bir adam çağırıp başının yedi örgüsünü tıraş ettirdi; ve ona eziyet etmeye başladı ve gücü ondan gitti.