Judges 18:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Kes sesini!” dediler, “Yoksa öfkeli adamlarımız saldırıp seni de, aileni de öldürür.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kes sesini! dediler, Yoksa öfkeli adamlarımız saldırıp seni de, aileni de öldürür.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Dan oğulları ona dediler: Sesin aramızda işitilmesin, yoksa canları yanmış adamlar üzerinize düşerler, ve kendi canını ve evin halkının canlarını kaybedersin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Kes sesini!” dediler, “Yoksa öfkeli adamlarımız saldırıp seni de, aileni de öldürür.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Dan oğulları ona dediler: Sesin aramızda işitilmesin, yoksa canları yanmış adamlar üzerinize düşerler, ve kendi canını ve evin halkının canlarını kaybedersin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Кес сесини!“ дедилер, „Йокса ьофкели адамларъмъз салдъръп сени де, аилени де ьолдюрюр.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Dan'ın çocukları ona şöyle dediler: “Aramızda sesini duyurma, yoksa öfkeli adamlar sana saldıracak ve kendi yaşamını ev hakının yaşamlarını kaybedeceksin.”