Judges 18:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Danoğulları Mika’nın yaptırdığı putları ve kâhini yanlarına alarak Layiş üzerine yürüdüler. Barışçıl ve her şeyden habersiz olan kent halkını kılıçtan geçirip kenti ateşe verdiler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Danoğulları Mikanın yaptırdığı putları ve kâhini yanlarına alarak Layiş üzerine yürüdüler. Barışçıl ve her şeyden habersiz olan kent halkını kılıçtan geçirip kenti ateşe verdiler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onlar Mikanın yapmış olduğu şeyleri, ve onun kâhinini aldılar, ve Laişe, sakin ve emin bir kavma geldiler, ve onları kılıçtan geçirdiler; ve şehri ateşe verdiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Danoğulları Mika'nın yaptırdığı putları ve kâhini yanlarına alarak Layiş üzerine yürüdüler. Barışçıl ve her şeyden habersiz olan kent halkını kılıçtan geçirip kenti ateşe verdiler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onlar Mikanın yapmış olduğu şeyleri, ve onun kâhinini aldılar, ve Laişe, sakin ve emin bir kavma geldiler, ve onları kılıçtan geçirdiler; ve şehri ateşe verdiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Даноулларъ Мика'нън яптърдъъ путларъ ве кяхини янларъна аларак Лайиш юзерине йюрюдюлер. Баръшчъл ве хер шейден хаберсиз олан кент халкънъ кълъчтан гечирип кенти атеше вердилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Mika'nın yapmış olduğu ve sahip olduğu kâhini alıp Laiş'e gelerek sessiz ve kuşkulanmayan halkın yanına geldiler ve onları kılıçtan geçirdiler; sonra kenti ateşle yaktılar.