Judges 18:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Adamlar, “Haydi, onlara saldıralım” dediler, “Ülkeyi gördük, toprağı çok güzel. Ne duruyorsunuz? Gecikmeden gidip ülkeyi sahiplenin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Adamlar, Haydi, onlara saldıralım dediler, Ülkeyi gördük, toprağı çok güzel. Ne duruyorsunuz? Gecikmeden gidip ülkeyi sahiplenin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dediler: Kalkın, ve onlara karşı çıkalım; çünkü memleketi gördük, ve işte, çok iyidir. Hâlâ yerinizde mi duruyorsunuz? Memleketi mülk olarak almak için gitmekte ve oraya girmekte tembellik etmeyin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Adamlar, “Haydi, onlara saldıralım” dediler, “Ülkeyi gördük, toprağı çok güzel. Ne duruyorsunuz? Gecikmeden gidip ülkeyi sahiplenin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dediler: Kalkın, ve onlara karşı çıkalım; çünkü memleketi gördük, ve işte, çok iyidir. Hâlâ yerinizde mi duruyorsunuz? Memleketi mülk olarak almak için gitmekte ve oraya girmekte tembellik etmeyin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Адамлар, „Хайди, онлара салдъралъм“ дедилер, „Юлкейи гьордюк, топраъ чок гюзел. Не дуруйорсунуз? Геджикмеден гидип юлкейи сахипленин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlar, "Kalkın, onlara karşı çıkalım" dediler. "Çünkü diyarı gördük ve işte, orası çok iyidir. Hâlâ kımıldamıyor musunuz? Diyarı mülk edinmek için gitmekte ve girmekte tembel olmayın.