Judges 20:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sonra Beytel’de RAB’bin önünde akşama dek ağladılar. RAB’be, “Kardeşlerimiz olan Benyaminoğulları’yla yine savaşmaya çıkalım mı?” diye sordular. RAB, “Evet, onlarla savaşın” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sonra Beytelde RABbin önünde akşama dek ağladılar. RABbe, Kardeşlerimiz olan Benyaminoğullarıyla yine savaşmaya çıkalım mı? diye sordular. RAB, Evet, onlarla savaşın dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsrail oğulları çıkıp RABBİN önünde akşama kadar ağladılar; ve RABDEN sorup dediler: Kardeşimiz Benyamin oğulları ile yine cenge girişelim mi? Ve RAB: Ona karşı çıkın, dedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sonra Beytel'de RAB 'bin önünde akşama dek ağladılar. RAB 'be, “Kardeşlerimiz olan Benyaminoğulları'yla yine savaşmaya çıkalım mı?” diye sordular. RAB, “Evet, onlarla savaşın” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsrail oğulları çıkıp RABBİN önünde akşama kadar ağladılar; ve RABDEN sorup dediler: Kardeşimiz Benyamin oğulları ile yine cenge girişelim mi? Ve RAB: Ona karşı çıkın, dedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сонра Бейтел'де РАБ 'бин ьонюнде акшама дек аладълар. РАБ 'бе, „Кардешлеримиз олан Беняминоулларъ'йла йине савашмая чъкалъм мъ?“ дийе сордулар. РАБ, „Евет, онларла савашън“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsrael'in çocukları çıkıp akşama kadar Yahve'nin önünde ağladılar; ve Yahve'ye sorup dediler: "Kardeşimiz Benyamin'in çocuklarına karşı savaşmak için tekrar yaklaşalım mı?" Yahve, "Ona karşı çıkın" dedi.